Search:
DU Wiki > Ämnen - Subjects > Ryska > RY1033 Rysk språkdidaktik > Dagbok 2 Дневник 2 > Tatjana Benjamins Dagbok 2

Tatjana Benjamins Dagbok 2

    Table of contents
    No headers

    ДНЕВНИК 2

    В данном дневнике я хочу поделиться мыслями о языке и культуре страны изучаемого языка. Эта тема является очень важной для меня как учителя русского языка для детей-билингвов.

    Как известно, язык тесно формируется с культурой на протяжении длительного времени. Нельзя изучать язык, не ознакомившись с культурой носителей этого языка. Недаром Скульверкет ставит в своих задачах обучения родному языку обучение культуре страны изучаемого языка. Это действительно очень важно при обучении языку.

    Иностранный студент, который начинает изучать русский язык в первую очередь знакомится с поведением русских людей в каких-то конкретных бытовых ситуациях.

    В пример можно привести ситуацию со знакомством. Иностранного студента обучают как правильно знакомиться в русской культуре, как правильно надо представить себя. Сюда входят не только какие-то конкретные слова, но также мимика, жесты, дистанция общения, употребляемые носителями языка.

    Страноведение знакомит иностранного студента с «государственным и политическим устройством России, внешней и внутренней политикой, условиями жизни населения, отношениями в семье и так далее».

    Такого рода информация вводится студентам в рамках тем общений на уроках. Кроме того темы предоставляются таким образом, чтобы в последствии они были полезными при выборе профессии или дальнейшего обучения студентами. То есть темы связаны с их будущими специальностями.

    Иностранный студент получает знания о русских традициях и обрядах носителей русского языка, он учится использовать свои эти знания на практике. Например он принимает участие в отмечании русскими какого-либо русского праздника. Вспомним небезызвестного Шурика из киноленты Гайдая «Кавказская пленница». Шурик являлся студентом, который приехал на Кавказ с целью познакомиться с их традициями и принять в них непосредственное участие самому. Фильм, конечно, является комедией и пародией на кавказский быт, но он иллюстрирует как раз знакомство с культурой страны, её обычаями и традициями.

    Не менее важными для иностранного студента являются и знания об истории и географии России, знание социокультурных ценностей. Студент должен знать отношение русского человека к семье, к работе, к друзьям и так далее.

    Как пример можно привести отношение русских к пожилым людям – обращение на «Вы», способность уступать место в общественном транспорте, способность оказать какую-либо помощь (донести тяжелую сумку…).

    Не менее важно уметь объяснить иностранному студенту истинно русские термины, пример безэквивалентной лексики, те понятия, которые отсутствуют в других культурах и языках, но имеются в русском. Например, что такое самовар, традиция чаепития в русской культуре. Как принято пить чай – наличие кипятка в самоваре и заварки в маленьком чайничке. Это – сугубо русская традиция, нигде таким образом больше чай не пьют. Важно объяснять и другие сугубо русские понятия – квас, баня, дача, маршрутное такси и так далее. Не только объяснять на словах, но, желательно, и показывать это студентам, предлагать попробовать (квас), предлагать попробовать сходить в баню и т.д.

    Кроме всего прочего, я считаю, что иностранный студент должен также знакомиться с молодёжным сленгом, чтобы иметь возможность общаться и понимать носителей языка в кругу своих сверстников. (с) «в милицию замели, дело шьют»… вспоминается фраза царя из всем известной киноленты Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию».

    Обычно таким фразам в университете не обучают, это жаргон, но на жаргоне в большинстве своём общается молодёжь и не зная его, иностранному студенту никогда не будет понятно в данном случае как можно «замести» в милицию и «шить» дело.

    Вот как много разных культурных аспектов должен выучить иностранный студент, чтобы понимать русских, их культуру и быть частью её. Ведь язык и культура это неразделимые понятия.

    Литература: А.Н. Щукин. «Обучение речевому общению на русском языке как иностранном»

    Files (0)

     

    Comments (3)

    Viewing 3 of 3 comments: view all
    Татьяна, пример с Шуриком-студентом - гениальный. То есть, многие бытовые ситуации, культурные коды можно представить по фильмам? Смотрите ли вы фильмы на уроках? если да, как работаете с ними?
    Posted 23:41, 7 Mar 2017
    Спасибо, Надежда. Иногда мы смотрим фильмы да, но не целый урок. Я дроблю фильм на 3 части и на протяжении 3 уроков мы смотрим и обсуждаем с ними, иногда может быть задание написать сочинение по фильму.
    Posted 18:37, 9 Mar 2017
    Понятно! А я использую отрывки из фильмов на ютьюбе, иногда их длительность не превышает 1 минуты. Моим студентам очень нравится сериал "Как я стал русским".
    Posted 10:10, 18 May 2017
    Viewing 3 of 3 comments: view all
    You must login to post a comment.