Search:
DU Wiki > Ämnen - Subjects > Ryska > RY1033 Rysk språkdidaktik > Dagbok 2 Дневник 2 > Maryna K. Karlsson/Dagbok 2

Maryna K. Karlsson/Dagbok 2

    Table of contents
    No headers

    Одним из вопросов семинара был вопрос о межкультурных навыках, актуальных при работе с носителями русской и шведской культур. Я хочу остановиться на этом вопросе, так как считаю его важным не только на занятиях языка, но и на других уроках, например истории или обществоведения.

    Живя в мире  научного прогресса, постоянных миграций (как внутренних, так и внешних), необъемного потока информации, мы должны быть способны и готовы к межкультурной коммуникации – ”духовному совершенствованию учащихся на базе новой культуры в ее диалоге с родной.” (Бердичевский, 2011:21). Одним из главных моментов в этом является умение учеников воспринимать и осознавать полученные знания, сопоставлять и анализировать их. А, главное, уметь применять их в жизни. И первым этапом в этом является, на мой взгляд, получение ”межкультурного минимума” (Бердичевский, 2011), к числу которого относятся безэквивалентная и фоновая лексики, грамматические конструкции. Знание и понимание безэквивалентной лексики играет важную роль не только в освоении яыка, адоптации к жизни в стране, но и при изучении других наук. Как наглядный пример этому, хочу описать случай из собственной практики.

    Кроме преподавания языка, я также веду Studiehandlednigу нескольких учеников, в том числе у двух восьмиклассников, один из которых ходит в государственную, а другой - в частную школы. Изучая первую мировую войну, они также коротко знакомились с Россией в этот период: революция, Советы, большевики, меньшевики, Ленин, Сталин и т.д. Учебный материал в этих школах использовальзуется разный. Объяснение слов ”меньшивики” и ”большевики” в школах получилось по-разному: меньшие и большие (по значимости) - в одной школе, меньшиство и большинство (по количеству) - в другой. Поэтому, как я упоминала в начале, межкультурные навыки играет важную роль в обучении в современном мире, независимо, являешься ли ты приезжим или местным жителем в стране с большим наплывом иностранцев.

    Литература

    Бердичевский, А.Л.(2010) Методика межкультурного образованиясредствами русского языка как иностранного. Книга для преподавателя. Москва:  Русский язык. Курсы., 2011 - стр.21-62

    Files (0)

     

    Comments (1)

    Viewing 1 of 1 comments: view all
    Марина, вы затронули очень интересную тему - преподавание в условиях современного мира без географических и информационных границ. Как же выстраивать это диалог родной и новой культур... В вашем примере - ученики государственной и частной школы, получается, приобрели разные знания по истории России?
    Posted 23:50, 7 Mar 2017
    Viewing 1 of 1 comments: view all
    You must login to post a comment.